Я вот тоже недавно прочёл "Алхимика" и "Вероника решает умереть". "Вероника..." очь хорошо написана; "Алхимик" - можно было книгу вполовину минимум сократить, это факт. Ранее читал По. Кст - вы не заметили, что некоторые рассказы По похожи на расказы Конан-Дойля? Или это меня глючит? :2: Я раньше увлекался детективами (тот же самый Конан-Дойль, Чейз, Кристи), потом был период фантастики - нашей и не нашей, даже научную читал, потом фэнтези (Муркока читал, ну и пресловутого Толкиена тож). Вот подумываю прочесть "Код Да Винчи": кинцо посмарел, сюжет отстой, может в книге поинтереснее будет.
Что читаем ?
Сообщений 31 страница 50 из 50
Опрос
Поделиться322006-06-03 18:01:06
может в книге поинтереснее будет
я начинал читать книгу и надеялся, что будет наоборот
Поделиться332006-08-21 20:48:35
итак...
по настоятельным рекомендациям уважаемых людей берусь за Рея Бредбери...
Поделиться342006-08-21 21:57:33
Gauthier Chagrin
Думаю не разочаруешься!
Я читаю "История мировых религий - Шаманизм".
Поделиться352006-08-22 16:54:28
я вообще очень настороженно отношусь к переводной литературе, щас много переводчиков-халтурщиков, такое чувство, что они загоняют текст в автопереводчика, а потом несут эту белиберду в издательство :-о
но мне дали книжку старую, ещё советского образца, когда с этим строго было, надеюсь перевод будет хорошим и, как бы это сказать, не оттолкнет от текста...
Поделиться362006-08-22 17:09:11
Gauthier Chagrin
Я читала Бредбери еще в советском переводе, мне понравилось.
Поделиться372006-08-22 18:48:59
, щас много переводчиков-халтурщиков, такое чувство, что они загоняют текст в автопереводчика, а потом несут эту белиберду в издательство
Какой кошмар ты говоришь! надеюсь, таких книг единицы, и мы на них не наткнёмся ((((!
Поделиться382006-08-22 19:44:21
надеюсь, таких книг единицы
зря...
сейчас таких книг БОЛЬШИНСТВО!
что поделать - тотальная коммерциализация :\
но больше всего меня это бесит в поэзии, сейчас даже выпускают книги, где текст не рифмованый - просто сплошняком дословный перевод :-о
как будто действительно переводчиком компьютер работал!
Поделиться392006-08-22 19:59:03
Да, качество перевода стало падать и это заметно очень сильно, к большому сожалению. Я попадала на переводы современнные тех книг, которые читала в оригинале, и я за голову хватаюсь, с профессиональной точки зрения когда смотрю - это же такая халтура!
Поделиться402006-08-22 20:55:07
Ребята, ну зачем вы меня так расстраиваете ?... :fie:
Поделиться412006-08-23 20:14:22
Трис
Не огорчайся, не все переводчики такие. Я читала много книг в прекрасном переводе, и переводчики современные!
Поделиться422006-08-24 12:15:21
Жанна
Надеюсь, что мне тоже редко будут попадаться "липовые" переводы...
Поделиться432006-08-24 21:00:27
Трис
Я тоже на это надеюсь!
Поделиться442006-08-24 23:50:14
по настоятельным рекомендациям уважаемых людей берусь за Рея Бредбери...
Давай, жми - очень жду твоей рецензии на этого писателя!
надеюсь перевод будет хорошим
Должен быть хорошим. У меня тоже советских времён Бредбери валяется - читать одно удовольствие.
Отредактировано Michel (2006-08-24 23:50:49)
Поделиться452006-08-25 19:54:04
ну перевод хороший!
я не давлюсь, когда читаю, а это главный показатель
Michel странно кстати, что ты как-то раз неоч. хорошо отозвался о фильме Эквилибриум, я щас читаю 451 по Фаренгейту и прямо с первых страниц - сюжет, настроение, концепция...
Эквилибриум - довольно свободная трактовка, но в то же время все основные оттенки сохранены...
Поделиться462006-08-26 12:12:31
Michel странно кстати, что ты как-то раз неоч. хорошо отозвался о фильме
КТО? Я?? Не могёт такого быть - мне этот фильм нравится и я всем его рекомендую посмотреть. Скорее всего я не так выразился может, а ты видимо не так понял что-то...
451 по Фаренгейту я сам оттягивал на потом, прочитал всё остальное, а потом это. Думал, что ерунда какая-нить неинтересная. Но, как выяснилось, всё наоборот!
Поделиться472006-08-28 13:19:10
Michel
ну ты как-то сказал, что Эквилибриум и Ультрафиолет - один разряд!
а Ультрафиолет невооруженным глазом видно, что лажа полная :\
и кажется все форумчане сошлись в этом мнении (хотя Милка Йововна даже там хороша, хоть и заретуширована до безобразия)
451 - супер-классное произве!!!
щас дочитал, хотя уже ближе к половине понял, что это мои мысли, только обличенные в разумные и правильные слова!!!
не стал бы советовать всем и каждому, к этому самому надо сначала придти, а потом прочитать 451 и убедится в своей правоте, и найти там слова, которых иногда не достает... они вроде вертятся на языке, но ты как собачка, всё понимаешь, а сказать не можешь! вот в этом и есть сила писательского искусства (и в данном случае переводчика тоже)
короче!
у меня возникло непреодолимое желание взять эту книгу, выйти на улицу и настучать ей по голове практически каждому встречному!!!
а пожарники с саламандрами на рукавах появятся уже совсем скоро >
Поделиться482006-08-28 17:30:10
есть сила писательского искусства (и в данном случае переводчика тоже)
Я рад, что тебе понравилось! Перевод тоже немаловажен в некоторых случаях, как оказывается! Одно дело - инструкцию к телеку перевести, а другое - книгу.
взять эту книгу, выйти на улицу и настучать ей по голове практически каждому встречному!!!
Ну а если я случайно мимо пойду за сигаретами в магазин - то мне тоже достанется?
Поделиться492006-08-28 18:15:05
Одно дело - инструкцию к телеку перевести, а другое - книгу.
вот-вот
об этом я и писал выше
то мне тоже достанется?
А КАК ЖЕ!!!!!!!
%D
%D
%D
Поделиться502006-08-28 20:44:16
А я читаю Ромена Гари "Воздушные змеи" - этот писатель так глубоко проникает в психологию человеческих взаимоотношений....
Похожие темы
Последний фильм котырый вас впечатлил,в общем понравился.. | Болтовня | 2007-03-14 |
Crier la vie... | Mylene Farmer | 2007-01-10 |
СВАДЬБА?! | Mylene Farmer | 2007-07-06 |
Стихи | Креатив | 2007-10-12 |
Загадай существительное прежде, чем зайти! | Болтовня | 2007-05-12 |